【Kei式】「息子の合格のため、母親が計画した」を英語で。(so that 対 because)
【Kei式】「息子の合格のため、母親が計画した」を英語で。(so that 対 because)
●Wrong grammar!
The mom made a plan because her son can pass the test.
この文は、
「『息子のテスト合格のために、母親が計画を立てた』」
というとき、生徒さんがよく書かれるタイプの英訳文です。 結論からいうと
間違っています。 because または その後の文が。
では、一体 because のどこが間違っているのでしょうか?
●Wrong grammar!
The mom made a plan because her son can pass the test.
この文は、
「『息子のテスト合格のために、母親が計画を立てた』」
というとき、生徒さんがよく書かれるタイプの英訳文です。 結論からいうと
間違っています。 because または その後の文が。
では、一体 because のどこが間違っているのでしょうか?
この無料レポート(電子書籍)は、こちらからお読みいただけます。
注意事項
- ご入力いただいた個人情報は、上記記載の各メルマガの個人情報保護方針、及び MUB株式会社の個人情報保護方針 に基づき管理されます。
- ご入力いただいた個人情報は、上部記載の各メルマガの送付先として使用いたします。個人情報の開示、訂正、削除については、各メルマガに記載された窓口にてご相談、ないしは記載された方法にて、ご自身で行ってください(当方での代行はいたしません)。
- この電子書籍の内容について、違法性を含む、説明と内容が一致しない等の問題がございました場合は、こちらより当社にご連絡願います。